大家還記得國小學習生字時,老師都會要求大家一筆一劃慢慢寫嗎?例如草字頭應該要寫出分成2部分的「艸」而不能連在一起。不過隨著慢慢長大,每個人開始有自己習慣的筆順,就算不正確也沒有老師糾正了。直到當了爸媽,替孩子檢查功課時才會驚覺自己長久以來都寫錯了嗎?最近「慈祥」的慈字引起家長們的關注。
示意圖非當事人,翻攝自tenor。
香港和台灣一樣寫繁體中文,一位香港媽媽在臉書社團《不願小朋友成為功課奴隸》上貼出孩子的作業簿。
其中慈祥的「慈」被老師圈起來糾正,示范要寫成草字頭的「」。原PO認真查字典求證,確實是老師寫得才正確,驚呼:「但我的寫法也和兒子一樣。」翻攝自臉書《不願小朋友成為功課奴隸》。
其他香港網友驚訝連連:「原來我從小到大都寫錯了嗎」、「我幾十年都寫慈欸」、「我也跟妳兒子一樣寫法」。根據《香港小學學習字詞表》,老師教的草字頭是正式寫法,而常見的「慈」是異體字,因此也有網友認為兩個版本都正確。
翻攝自《香港小學學習字詞表》,下同。
雖然台灣和香港都寫繁體,但日常使用上仍有差異,香港的草字頭「」在台灣教育部字典上成了異體字,所以在台灣寫「慈」並沒有錯噢!常見的台港用字差異還有合群的「群」
文章未完,點擊下一頁繼續